TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:13:16 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1421《彌沙塞部和醯五分律》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1421《di sa tắc bộ hòa hề Ngũ Phân Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1421 彌沙塞部和醯五分律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1421 di sa tắc bộ hòa hề Ngũ Phân Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 五分律卷第二十八(彌沙塞) Ngũ Phân Luật quyển đệ nhị thập bát (di sa tắc )     宋罽賓三藏佛陀什     tống Kế Tân Tam Tạng Phật đà thập     共竺道生等譯     cọng trúc Đạo sanh đẳng dịch    第五分之五遮布薩法    đệ ngũ phần chi ngũ già bố tát Pháp 佛在瞻婆國恒水邊。 Phật tại Chiêm Bà quốc hằng thủy biên 。 爾時世尊十五日布薩時。與比丘眾前後圍遶於露地坐。 nhĩ thời Thế Tôn thập ngũ nhật bố tát thời 。dữ Tỳ-kheo chúng tiền hậu vi nhiễu ư lộ địa tọa 。 遍觀眾僧默然而住。初夜過已。阿難從坐起。 biến quán chúng tăng mặc nhiên nhi trụ/trú 。sơ dạ quá/qua dĩ 。A-nan tùng tọa khởi 。 前禮佛足胡跪合掌白佛言。世尊。 tiền lễ Phật túc hồ quỵ hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 初夜已過眾坐已久。願為諸比丘說戒。世尊默然。阿難還坐。 sơ dạ dĩ quá/qua chúng tọa dĩ cửu 。nguyện vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết giới 。Thế Tôn mặc nhiên 。A-nan hoàn tọa 。 中夜過已復如是白。佛亦默然。後夜復白言。 trung dạ quá/qua dĩ phục như thị bạch 。Phật diệc mặc nhiên 。hậu dạ phục bạch ngôn 。 明相欲出眾坐已久。願為諸比丘說戒。 minh tướng dục xuất chúng tọa dĩ cửu 。nguyện vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết giới 。 佛語阿難。眾不清淨。如來不為說戒。 Phật ngữ A-nan 。chúng bất thanh tịnh 。Như Lai bất vi/vì/vị thuyết giới 。 時目連作是念。今此眾中誰不清淨。乃使世尊作如是語。 thời Mục liên tác thị niệm 。kim thử chúng trung thùy bất thanh tịnh 。nãi sử Thế Tôn tác như thị ngữ 。 便遍觀察。見一比丘近佛邊坐。 tiện biến quan sát 。kiến nhất Tỳ-kheo cận Phật biên tọa 。 非比丘自言比丘。非沙門自言沙門。 phi Tỳ-kheo tự ngôn Tỳ-kheo 。phi Sa Môn tự ngôn Sa Môn 。 不修梵行自言修梵行。成就惡法覆藏其罪不捨邪見。 bất tu phạm hạnh tự ngôn tu phạm hạnh 。thành tựu ác pháp phước tạng kỳ tội bất xả tà kiến 。 即從坐起往到其前。語言。如來已見汝。 tức tùng tọa khởi vãng đáo kỳ tiền 。ngữ ngôn 。Như Lai dĩ kiến nhữ 。 汝出去滅去莫此中住。便牽臂出著門外還坐本處。 nhữ xuất khứ diệt khứ mạc thử trung trụ/trú 。tiện khiên tý xuất trước/trứ môn ngoại hoàn tọa bổn xứ 。 佛語目連。怪哉目連。未曾有也此愚癡人。 Phật ngữ Mục liên 。quái tai Mục liên 。vị tằng hữu dã thử ngu si nhân 。 不自知罪乃使他人牽其臂出。 bất tự tri tội nãi sử tha nhân khiên kỳ tý xuất 。 於是阿難復從坐起白佛言。世尊。眾已清淨。願為諸比丘說戒。 ư thị A-nan phục tùng tọa khởi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。chúng dĩ thanh tịnh 。nguyện vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết giới 。 佛告阿難。從今汝等自共說戒。 Phật cáo A-nan 。tùng kim nhữ đẳng tự cọng thuyết giới 。 吾不復得為比丘說。所以者何。若眾不清淨。如來為說。 ngô bất phục đắc vi/vì/vị Tỳ-kheo thuyết 。sở dĩ giả hà 。nhược/nhã chúng bất thanh tịnh 。Như Lai vi/vì/vị thuyết 。 彼犯戒人頭破七分。又告阿難。大海有八未曾有。 bỉ phạm giới nhân đầu phá thất phần 。hựu cáo A-nan 。đại hải hữu bát vị tằng hữu 。 阿修羅樂居其中。何謂八。大海漸漸深。 A-tu-la lạc/nhạc cư kỳ trung 。hà vị bát 。đại hải tiệm tiệm thâm 。 潮不過限。不宿死屍。百川來會無復異稱。 triều bất quá hạn 。bất tú tử thi 。bách xuyên lai hội vô phục dị xưng 。 萬流悉歸而無增減。 vạn lưu tất quy nhi vô tăng giảm 。 出真珠摩尼珊瑚琉璃珂玉金銀頗梨諸寶。大身眾生皆住其中。同一醎味。 xuất trân châu ma-ni san hô lưu ly kha ngọc kim ngân pha-lê chư bảo 。đại thân chúng sanh giai trụ/trú kỳ trung 。đồng nhất 醎vị 。 是為八。我此正法亦復如是。有八未曾有。 thị vi/vì/vị bát 。ngã thử chánh pháp diệc phục như thị 。hữu bát vị tằng hữu 。 諸比丘皆共樂之。何謂八。 chư Tỳ-kheo giai cộng lạc/nhạc chi 。hà vị bát 。 漸漸制漸漸教漸漸學我諸弟子於所制戒終不敢越。 tiệm tiệm chế tiệm tiệm giáo tiệm tiệm học ngã chư đệ-tử ư sở chế giới chung bất cảm việt 。 有犯必黜不宿容之。雜類出家皆捨本姓稱釋子沙門。 hữu phạm tất truất bất tú dung chi 。tạp loại xuất gia giai xả bổn tính xưng Thích tử Sa Môn 。 諸善男子善女人。 chư Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 出家多得無餘泥洹而無增減。有種種法寶所謂四念處。 xuất gia đa đắc vô dư nê hoàn nhi vô tăng giảm 。hữu chủng chủng pháp bảo sở vị tứ niệm xứ 。 乃至八聖道分諸助道法。有諸大人。 nãi chí bát Thánh đạo phần chư trợ đạo Pháp 。hữu chư đại nhân 。 阿羅漢向阿羅漢乃至須陀洹向須陀洹住正法中。 A-la-hán hướng A-la-hán nãi chí Tu đà Hoàn hướng Tu đà Hoàn trụ/trú chánh pháp trung 。 若有入者同一解脫味。是為八。 nhược hữu nhập giả đồng nhất giải thoát vị 。thị vi/vì/vị bát 。 時六群比丘犯罪不悔而布薩。有比丘亦效之。諸比丘以是白佛。佛言。 thời lục quần bỉ khâu phạm tội bất hối nhi bố tát 。hữu Tỳ-kheo diệc hiệu chi 。chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應爾。犯者突吉羅。 bất ưng nhĩ 。phạm giả đột cát la 。 諸比丘猶故犯罪不悔布薩。佛言。應住其布薩。 chư Tỳ-kheo do cố phạm tội bất hối bố tát 。Phật ngôn 。ưng trụ/trú kỳ bố tát 。 有諸比丘或未布薩便住。或已布薩竟乃住。如是等諸住布薩。 hữu chư Tỳ-kheo hoặc vị bố tát tiện trụ/trú 。hoặc dĩ bố tát cánh nãi trụ/trú 。như thị đẳng chư trụ bố tát 。 皆如住自恣中說。 giai như trụ/trú Tự Tứ trung thuyết 。    五分律第五分之六別住法    Ngũ Phân Luật đệ ngũ phần chi lục biệt trụ pháp 時諸別住比丘。度沙彌與受具足戒。 thời chư biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。độ sa di dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 作依止師畜沙彌。諸比丘以是白佛。佛言。不應爾。 tác y chỉ sư súc sa di 。chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 復有別住比丘。受他善比丘恭敬。 phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。thọ/thụ tha thiện Tỳ-kheo cung kính 。 使令擔衣鉢革屣。佛言。不應爾。復有別住比丘。 sử lệnh đam/đảm y bát cách tỉ 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。 見如法比丘來便避藏。恐知已別住。佛言。不應爾。 kiến như pháp Tỳ-kheo lai tiện tị tạng 。khủng tri dĩ biệt trụ/trú 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 復有別住比丘。請僧食還私房食。佛言。不應爾。 phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。thỉnh tăng thực/tự hoàn tư phòng thực/tự 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 應在大比丘下行食。復有別住比丘。 ưng tại Đại Tỳ-kheo hạ hạnh/hành/hàng thực/tự 。phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。 在如法比丘前行。佛言。不應爾。復有別住比丘。 tại như pháp Tỳ-kheo tiền hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。 欲往白衣家共如法比丘行。佛言。不應爾。 dục vãng bạch y gia cọng như pháp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 復有別住比丘。或更犯本罪。或更犯餘惡罪。佛言。 phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。hoặc cánh phạm bổn tội 。hoặc cánh phạm dư ác tội 。Phật ngôn 。 不應爾。復有別住比丘。於如法比丘前不披衣。 bất ưng nhĩ 。phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。ư như pháp Tỳ-kheo tiền bất phi y 。 佛言。不應爾。復有別住比丘。常著三衣作泥污。 Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。thường trước/trứ tam y tác nê ô 。 佛言。不應爾。復有別住比丘。 Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。 共如法比丘一床坐。或自坐好床。佛言。不應爾。 cọng như pháp Tỳ-kheo nhất sàng tọa 。hoặc tự tọa hảo sàng 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 復有別住比丘。與如法比丘並經行。 phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。dữ như pháp Tỳ-kheo tịnh kinh hành 。 或自在勝經行處。佛言。不應爾。復有別住比丘。 hoặc tự tại thắng kinh hành xứ/xử 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。 受僧差說戒經唄。佛言。不應爾。復有別住比丘。 thọ/thụ tăng sái thuyết giới Kinh bái 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。 作諸羯磨呵責羯磨驅出羯磨依止羯磨舉罪羯磨下意 tác chư Yết-ma ha trách Yết-ma khu xuất Yết-ma y chỉ Yết-ma cử tội Yết-ma hạ ý 羯磨。佛言。不應爾。復有別住比丘。 Yết-ma 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。 與如法比丘共語。佛言。不應爾。復有別住比丘。 dữ như pháp Tỳ-kheo cọng ngữ 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。 欲為四眾說法。佛言。不應爾。復有別住比丘。 dục vi/vì/vị Tứ Chúng thuyết Pháp 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。 不憶別住日數月半月一歲。佛言應知。 bất ức biệt trụ/trú nhật số nguyệt bán nguyệt nhất tuế 。Phật ngôn ứng tri 。 復有別住比丘。 phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。 於如法比丘前反抄衣扠腰著革屣覆頭通肩覆或坐或臥。佛言。皆不應爾。 ư như pháp Tỳ-kheo tiền phản sao y xoa yêu trước/trứ cách tỉ phước đầu thông kiên phước hoặc tọa hoặc ngọa 。Phật ngôn 。giai bất ưng nhĩ 。 復有別住比丘。不順別住比丘法。佛言。不應爾。 phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。bất thuận biệt trụ/trú Tỳ-kheo Pháp 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 復有別住比丘。不白客來比丘不白去比丘。 phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。bất bạch khách lai Tỳ-kheo bất bạch khứ Tỳ-kheo 。 佛言應白。復有別住比丘。日日白僧。佛言。 Phật ngôn ưng bạch 。phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。nhật nhật bạch tăng 。Phật ngôn 。 應布薩時白。若行摩那埵應日日白。 ưng bố tát thời bạch 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng ma na đoá ưng nhật nhật bạch 。 復有別住比丘。欲遠行白佛。佛言。應捨竟去。 phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。dục viễn hạnh/hành/hàng bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng xả cánh khứ 。 應作如是捨。向一如法比丘言。大德聽。 ưng tác như thị xả 。hướng nhất như pháp Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức thính 。 我今捨別住法後更行之。如是三說。若不捨而去。 ngã kim xả biệt trụ pháp hậu cánh hạnh/hành/hàng chi 。như thị tam thuyết 。nhược/nhã bất xả nhi khứ 。 於路上見比丘。便應自說別住。 ư lộ thượng kiến Tỳ-kheo 。tiện ưng tự thuyết biệt trụ/trú 。 諸別住比丘於路上便廣說別住。諸白衣見言。 chư biệt trụ/trú Tỳ-kheo ư lộ thượng tiện quảng thuyết biệt trụ/trú 。chư bạch y kiến ngôn 。 此比丘有何罪而悔過。諸比丘以是白佛。佛言。路上不應廣說。 thử Tỳ-kheo hữu hà tội nhi hối quá 。chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。lộ thượng bất ưng quảng thuyết 。 但言。大德。我某甲比丘行別住法。 đãn ngôn 。Đại Đức 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng biệt trụ pháp 。 已若干日餘若干日。大德。憶持。彼比丘捨別住到餘處。 dĩ nhược can nhật dư nhược can nhật 。Đại Đức 。ức trì 。bỉ Tỳ-kheo xả biệt trụ/trú đáo dư xứ 。 應求彼僧更行別住。彼僧應聽行別住法。 ưng cầu bỉ tăng cánh hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú 。bỉ tăng ưng thính hạnh/hành/hàng biệt trụ pháp 。 若不聽突吉羅。復有別住比丘。 nhược/nhã bất thính đột cát la 。phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。 受別住法已往無比丘處住。於別住中更犯惡罪。佛言。 thọ/thụ biệt trụ pháp dĩ vãng vô bỉ khâu xứ trụ 。ư biệt trụ trung cánh phạm ác tội 。Phật ngôn 。 別住比丘不得獨住一處。不應更犯惡罪。 biệt trụ/trú Tỳ-kheo bất đắc độc trụ/trú nhất xứ/xử 。bất ưng cánh phạm ác tội 。 犯者皆突吉羅。復有諸別住比丘。 phạm giả giai đột cát la 。phục hưũ chư biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。 受別住已往不如法比丘處住。佛言。不應爾。 thọ/thụ biệt trụ/trú dĩ vãng bất như pháp Tỳ-kheo xứ trụ 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 彼若有一如法比丘聽住。犯者突吉羅。復有別住比丘。 bỉ nhược hữu nhất như pháp Tỳ-kheo thính trụ/trú 。phạm giả đột cát la 。phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。 與如法比丘同屋住。佛言。不應爾。復有別住比丘。 dữ như pháp Tỳ-kheo đồng ốc trụ/trú 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。phục hưũ biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。 與如法比丘同浴室浴。佛言。不應爾。 dữ như pháp Tỳ-kheo đồng dục thất dục 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 聽擔樵內浴室中。 thính đam/đảm tiều nội dục thất trung 。 洗浴室掃除之具灰土澡豆敷床座。與諸比丘脫衣革屣為油摩身體。 tẩy dục thất tảo trừ chi cụ hôi độ táo đậu phu sàng tọa 。dữ chư Tỳ-kheo thoát y cách tỉ vi/vì/vị du ma thân thể 。 隨彼受者作之。復有同別住比丘共浴室浴。佛言。 tùy bỉ thọ/thụ giả tác chi 。phục hưũ đồng biệt trụ/trú Tỳ-kheo cọng dục thất dục 。Phật ngôn 。 聽但次第供給所須。別住比丘有三。 thính đãn thứ đệ cung cấp sở tu 。biệt trụ/trú Tỳ-kheo hữu tam 。 最下最在大比丘下行。與最下臥具最下房舍。 tối hạ tối tại Đại Tỳ-kheo hạ hạnh/hành/hàng 。dữ tối hạ ngọa cụ tối hạ phòng xá 。 別住比丘有三事隨本次。 biệt trụ/trú Tỳ-kheo hữu tam sự tùy bổn thứ 。 僧得施物時自恣時行鉢時。別住比丘有八事失別住法。 tăng đắc thí vật thời Tự Tứ thời hạnh/hành/hàng bát thời 。biệt trụ/trú Tỳ-kheo hữu bát sự thất biệt trụ pháp 。 往地處不白。外來比丘不白。自出不白。他出不白。 vãng địa xứ/xử bất bạch 。ngoại lai Tỳ-kheo bất bạch 。tự xuất bất bạch 。tha xuất bất bạch 。 獨住一處。於別住中更犯惡罪。 độc trụ/trú nhất xứ/xử 。ư biệt trụ trung cánh phạm ác tội 。 與如法比丘同屋宿。不捨別住遠行。路上見比丘不白。 dữ như pháp Tỳ-kheo đồng ốc tú 。bất xả biệt trụ/trú viễn hạnh/hành/hàng 。lộ thượng kiến Tỳ-kheo bất bạch 。 行摩那埵亦以八事失。 hạnh/hành/hàng ma na đoá diệc dĩ bát sự thất 。 除獨住一處於不滿二十僧中行之。餘七如上。 trừ độc trụ/trú nhất xứ/xử ư bất mãn nhị thập tăng trung hạnh/hành/hàng chi 。dư thất như thượng 。    五分律第五分之七調伏法    Ngũ Phân Luật đệ ngũ phần chi thất điều phục Pháp 爾時長老優波離問佛。世尊。 nhĩ thời Trưởng-lão ưu ba ly vấn Phật 。Thế Tôn 。 須提那迦蘭陀子。是犯波羅夷不。佛言。初作皆不犯。又問。 tu Đề na Ca-lan-đà tử 。thị phạm ba-la-di bất 。Phật ngôn 。sơ tác giai bất phạm 。hựu vấn 。 阿練若處比丘是犯不。佛言犯。 a-luyện-nhã xứ/xử Tỳ-kheo thị phạm bất 。Phật ngôn phạm 。 有一比丘狂病行婬狂差。生疑問佛。佛言。狂者皆不犯。 hữu nhất Tỳ-kheo cuồng bệnh hạnh/hành/hàng dâm cuồng sái 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。cuồng giả giai bất phạm 。 散亂心病壞心亦如是。孫陀羅難陀跋耆子。 tán loạn tâm bệnh hoại tâm diệc như thị 。Tôn-đà La-nan-đà Bạt kì tử 。 不捨戒行婬法。後疑問佛。佛言犯。 bất xả giới hạnh/hành/hàng dâm Pháp 。hậu nghi vấn Phật 。Phật ngôn phạm 。 有一比丘共二根女人行婬。 hữu nhất Tỳ-kheo cọng nhị căn nữ nhân hạnh/hành/hàng dâm 。 有一比丘共二道合女人行婬。有一比丘共黃門行婬。 hữu nhất Tỳ-kheo cọng nhị đạo hợp nữ nhân hạnh/hành/hàng dâm 。hữu nhất Tỳ-kheo cọng hoàng môn hạnh/hành/hàng dâm 。 有一比丘共男子行婬。有一比丘共小兒行婬。後皆生疑問佛。 hữu nhất Tỳ-kheo cọng nam tử hạnh/hành/hàng dâm 。hữu nhất Tỳ-kheo cọng tiểu nhi hạnh/hành/hàng dâm 。hậu giai sanh nghi vấn Phật 。 佛言。皆犯。有一比丘共小女行婬。女即死。 Phật ngôn 。giai phạm 。hữu nhất Tỳ-kheo cọng tiểu nữ hạnh/hành/hàng dâm 。nữ tức tử 。 疑犯二波羅夷問佛。佛言。婬犯波羅夷。 nghi phạm nhị ba-la-di vấn Phật 。Phật ngôn 。dâm phạm ba-la-di 。 女死犯偷羅遮。有一比丘作木女像行婬。 nữ tử phạm thâu La già 。hữu nhất Tỳ-kheo tác mộc nữ tượng hạnh/hành/hàng dâm 。 後疑問佛。佛言。出不淨僧伽婆尸沙。不出偷羅遮。 hậu nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。xuất bất tịnh tăng già bà thi sa 。bất xuất thâu La già 。 泥畫女像亦如是。有一比丘共象行婬。 nê họa nữ tượng diệc như thị 。hữu nhất Tỳ-kheo cọng tượng hạnh/hành/hàng dâm 。 後疑問佛。佛言犯。一切畜生亦如是。 hậu nghi vấn Phật 。Phật ngôn phạm 。nhất thiết súc sanh diệc như thị 。 時王舍城有一愚信優婆夷。 thời Vương-Xá thành hữu nhất ngu tín ưu-bà-di 。 作是見以婬欲施是第一施。便請諸比丘施之。諸比丘言。 tác thị kiến dĩ dâm dục thí thị đệ nhất thí 。tiện thỉnh chư Tỳ-kheo thí chi 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 姊妹不應爾。是佛所制。女人復言。臥行是犯。 tỷ muội bất ưng nhĩ 。thị Phật sở chế 。nữ nhân phục ngôn 。ngọa hạnh/hành/hàng thị phạm 。 立行不名犯。比丘即從其語。後疑問佛。佛言犯。 lập hạnh/hành/hàng bất danh phạm 。Tỳ-kheo tức tùng kỳ ngữ 。hậu nghi vấn Phật 。Phật ngôn phạm 。 坐行婬女背。女動比丘不動亦如是。 tọa hạnh/hành/hàng dâm nữ bối 。nữ động Tỳ-kheo bất động diệc như thị 。 時舍衛城有愚信優婆夷名善輕。作是見。 thời Xá-vệ thành hữu ngu tín ưu-bà-di danh thiện khinh 。tác thị kiến 。 以婬欲法施是第一施。便請諸比丘施之。諸比丘言。 dĩ dâm dục pháp thí thị đệ nhất thí 。tiện thỉnh chư Tỳ-kheo thí chi 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 姊妹不應爾。是佛所制。女人復言。三處是犯。 tỷ muội bất ưng nhĩ 。thị Phật sở chế 。nữ nhân phục ngôn 。tam xứ/xử thị phạm 。 岐股臍中一切諸處不名犯。比丘即從其語。 kì cổ tề trung nhất thiết chư xứ/xử bất danh phạm 。Tỳ-kheo tức tùng kỳ ngữ 。 後疑問佛。佛言。出不淨皆僧伽婆尸沙。 hậu nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。xuất bất tịnh giai tăng già bà thi sa 。 不出皆偷羅遮。時阿練若處有比丘露地熟眠。 bất xuất giai thâu La già 。thời a-luyện-nhã xứ/xử hữu Tỳ-kheo lộ địa thục miên 。 有女人見於上行婬。比丘覺見不淨污身。 hữu nữ nhân kiến ư thượng hạnh/hành/hàng dâm 。Tỳ-kheo giác kiến bất tịnh ô thân 。 復見女人從其間去。生疑問佛。佛問汝受樂不。 phục kiến nữ nhân tùng kỳ gian khứ 。sanh nghi vấn Phật 。Phật vấn nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。 答言不受。佛言不犯。露地熟眠突吉羅。 đáp ngôn bất thọ/thụ 。Phật ngôn bất phạm 。lộ địa thục miên đột cát la 。 開房戶眠亦如是。復有比丘露地熟眠。 khai phòng hộ miên diệc như thị 。phục hưũ Tỳ-kheo lộ địa thục miên 。 女人於上行婬。比丘覺出時受樂。生疑問佛。佛言犯。 nữ nhân ư thượng hạnh/hành/hàng dâm 。Tỳ-kheo giác xuất thời thọ/thụ lạc/nhạc 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn phạm 。 毘舍離有一阿羅漢比丘。得風病舉體強直。 Tỳ xá ly hữu nhất A-la-hán Tỳ-kheo 。đắc phong bệnh cử thể cường trực 。 看病人舉著露地入聚落為乞食。 khán bệnh nhân cử trước/trứ lộ địa nhập tụ lạc vi/vì/vị khất thực 。 有女人來於上行婬。行婬已比丘男根強直如故。諸女人言。 hữu nữ nhân lai ư thượng hạnh/hành/hàng dâm 。hạnh/hành/hàng dâm dĩ Tỳ-kheo nam căn cường trực như cố 。chư nữ nhân ngôn 。 此是雄士。即以香塗華鬘結頭作禮而去。 thử thị hùng sĩ 。tức dĩ hương đồ hoa man kết/kiết đầu tác lễ nhi khứ 。 看病人還見不淨污其身體。作是念。 khán bệnh nhân hoàn kiến bất tịnh ô kỳ thân thể 。tác thị niệm 。 此比丘不修梵行破於淨戒。我當住其布薩。又念。 thử Tỳ-kheo bất tu phạm hạnh phá ư tịnh giới 。ngã đương trụ/trú kỳ bố tát 。hựu niệm 。 世尊不聽住病比丘布薩。當待其差。彼病差已。 Thế Tôn bất thính trụ/trú bệnh Tỳ-kheo bố tát 。đương đãi kỳ sái 。bỉ bệnh sái dĩ 。 便住其布薩。語言。汝先病時破戒。答言。 tiện trụ/trú kỳ bố tát 。ngữ ngôn 。nhữ tiên bệnh thời phá giới 。đáp ngôn 。 我爾時病。身體強直不能自攝。非為破戒。 ngã nhĩ thời bệnh 。thân thể cường trực bất năng tự nhiếp 。phi vi/vì/vị phá giới 。 諸比丘以是白佛。佛言。是比丘已得阿羅漢。 chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。thị Tỳ-kheo dĩ đắc A-la-hán 。 風病強直不能自攝。不受樂故不犯。 phong bệnh cường trực bất năng tự nhiếp 。bất thọ/thụ lạc/nhạc cố bất phạm 。 看病比丘置露地而去。犯突吉羅。 khán bệnh Tỳ-kheo trí lộ địa nhi khứ 。phạm đột cát la 。 時有比丘以男根刺比丘口中。 thời hữu Tỳ-kheo dĩ nam căn thứ Tỳ-kheo khẩu trung 。 後俱生疑問佛。佛言。若刺者戲偷羅遮。受者非戲波羅夷。 hậu câu sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã thứ giả hí thâu La già 。thọ/thụ giả phi hí ba-la-di 。 若受者戲偷羅遮。刺者非戲波羅夷。 nhược/nhã thọ/thụ giả hí thâu La già 。thứ giả phi hí ba-la-di 。 若俱戲俱偷羅遮。若俱非戲俱波羅夷。 nhược/nhã câu hí câu thâu La già 。nhược/nhã câu phi hí câu ba-la-di 。 時諸比丘共白衣浴室中浴。白衣取其形相語諸女人。 thời chư Tỳ-kheo cọng bạch y dục thất trung dục 。bạch y thủ kỳ hình tướng ngữ chư nữ nhân 。 又身相觸生染著心。遂致反俗作外道者。 hựu thân tướng xúc sanh nhiễm trước tâm 。toại trí phản tục tác ngoại đạo giả 。 諸比丘以是白佛。佛言。不應爾。 chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 若共白衣浴室中浴偷羅遮。有一摩訶羅比丘。 nhược/nhã cọng bạch y dục thất trung dục thâu La già 。hữu nhất Ma-ha la Tỳ-kheo 。 夢中與本二行婬。覺已出房高聲大喚。 mộng trung dữ bản nhị hạnh/hành/hàng dâm 。giác dĩ xuất phòng cao thanh Đại hoán 。 我非沙門非釋種子。諸比丘問其故。答言。我與本二行婬。 ngã phi Sa Môn phi Thích chủng tử 。chư Tỳ-kheo vấn kỳ cố 。đáp ngôn 。ngã dữ bản nhị hạnh/hành/hàng dâm 。 又問。汝本二今在何許。答言。在我本生聚落。 hựu vấn 。nhữ bản nhị kim tại hà hứa 。đáp ngôn 。tại ngã bản sanh tụ lạc 。 又問。彼來耶汝往耶。答言。彼不來我不往。 hựu vấn 。bỉ lai da nhữ vãng da 。đáp ngôn 。bỉ Bất-lai ngã bất vãng 。 又問。云何得共行婬。答言。夢中行婬。 hựu vấn 。vân hà đắc cọng hạnh/hành/hàng dâm 。đáp ngôn 。mộng trung hạnh/hành/hàng dâm 。 諸比丘以是白佛。佛言不犯。 chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn bất phạm 。 不繫念在前眠得突吉羅罪。有一比丘立小便。狗來銜其男根。 bất hệ niệm tại tiền miên đắc đột cát la tội 。hữu nhất Tỳ-kheo lập tiểu tiện 。cẩu lai hàm kỳ nam căn 。 生疑問佛。佛言不犯。立小便得突吉羅罪。 sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn bất phạm 。lập tiểu tiện đắc đột cát la tội 。 比丘住處不應畜如是畜生。犯者突吉羅。 Tỳ-kheo trụ xứ bất ưng súc như thị súc sanh 。phạm giả đột cát la 。 有一比丘男根長。以欲心自刺大便道中。生疑問佛。 hữu nhất Tỳ-kheo nam căn trường/trưởng 。dĩ dục tâm tự thứ Đại tiện đạo trung 。sanh nghi vấn Phật 。 佛言犯。有一比丘身體弱。 Phật ngôn phạm 。hữu nhất Tỳ-kheo thân thể nhược 。 以男根自刺口中亦如是。有一比丘坐禪。魔女來至其前。 dĩ nam căn tự thứ khẩu trung diệc như thị 。hữu nhất Tỳ-kheo tọa Thiền 。ma nữ lai chí kỳ tiền 。 比丘見生染著心。不覺起捉彼女。 Tỳ-kheo kiến sanh nhiễm trước tâm 。bất giác khởi tróc bỉ nữ 。 女便走比丘亦走逐之。彼女至一死馬中沒。比丘便於馬上行婬。 nữ tiện tẩu Tỳ-kheo diệc tẩu trục chi 。bỉ nữ chí nhất tử mã trung một 。Tỳ-kheo tiện ư mã thượng hạnh/hành/hàng dâm 。 即生悔心語諸比丘。諸比丘以是白佛。佛言。 tức sanh hối tâm ngữ chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 聽僧與彼比丘作波羅夷白四羯磨。 thính tăng dữ bỉ Tỳ-kheo tác ba-la-di bạch tứ yết ma 。 彼比丘應至僧中脫革屣偏袒右肩禮僧足胡跪合掌 bỉ Tỳ-kheo ưng chí tăng trung thoát cách tỉ thiên đản hữu kiên lễ tăng túc hồ quỵ hợp chưởng 作如是白。我某甲比丘犯婬即生悔不覆藏。 tác như thị bạch 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo phạm dâm tức sanh hối bất phước tạng 。 今從僧乞波羅夷羯磨。 kim tòng tăng khất ba-la-di Yết-ma 。 願僧與我波羅夷羯磨。如是三乞。應一知法比丘唱言。大德僧聽。 nguyện tăng dữ ngã ba-la-di Yết-ma 。như thị tam khất 。ưng nhất tri Pháp Tỳ-kheo xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 此某甲比丘犯婬即生悔不覆藏。 thử mỗ giáp Tỳ-kheo phạm dâm tức sanh hối bất phước tạng 。 從僧乞波羅夷羯磨。僧今與作波羅夷羯磨。 tòng tăng khất ba-la-di Yết-ma 。tăng kim dữ tác ba-la-di Yết-ma 。 若僧時到僧忍聽。白如是。大德僧聽。此某甲比丘犯婬。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo phạm dâm 。 乃至僧今與作波羅夷羯磨。 nãi chí tăng kim dữ tác ba-la-di Yết-ma 。 誰諸長老忍默然不忍者說。如是第二第三說。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn mặc nhiên bất nhẫn giả thuyết 。như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。 僧與某甲比丘作波羅夷羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác ba-la-di Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 佛言。 Phật ngôn 。 彼比丘盡壽不得授大比丘食而自從淨人受。若布薩自恣作諸羯磨時。若來者善。 bỉ Tỳ-kheo tận thọ bất đắc thọ/thụ Đại Tỳ-kheo thực/tự nhi tự tùng tịnh nhân thọ/thụ 。nhược/nhã bố tát Tự Tứ tác chư Yết-ma thời 。nhược/nhã lai giả thiện 。 若不來彼此無犯。 nhược/nhã Bất-lai bỉ thử vô phạm 。 有比丘共天女龍女阿修羅女行婬。生疑問佛。佛言皆犯。 hữu Tỳ-kheo cọng Thiên nữ Long nữ A-tu-la nữ hạnh/hành/hàng dâm 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn giai phạm 。 有一比丘至他作食處取一鉢羹。生疑問佛。佛言。 hữu nhất Tỳ-kheo chí tha tác thực/tự xứ/xử thủ nhất bát canh 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。 汝以何心取。答言。以盜心。佛言。 nhữ dĩ hà tâm thủ 。đáp ngôn 。dĩ đạo tâm 。Phật ngôn 。 若直五錢犯波羅夷。若減五錢偷羅遮。 nhược/nhã trực ngũ tiễn phạm ba-la-di 。nhược/nhã giảm ngũ tiễn thâu La già 。 入他園中盜心取一果菜亦如是。有一比丘為賊所剝諍得衣物。 nhập tha viên trung đạo tâm thủ nhất quả thái diệc như thị 。hữu nhất Tỳ-kheo vi/vì/vị tặc sở bác tránh đắc y vật 。 生疑問佛。佛言不犯。復有比丘為賊所剝。 sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn bất phạm 。phục hưũ Tỳ-kheo vi/vì/vị tặc sở bác 。 已入賊手或已持去。後追奪得。生疑問佛。佛言。 dĩ nhập tặc thủ hoặc dĩ trì khứ 。hậu truy đoạt đắc 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。 汝心捨衣未。答言未捨。佛言。未捨不犯。 nhữ tâm xả y vị 。đáp ngôn vị xả 。Phật ngôn 。vị xả bất phạm 。 已捨便犯。有阿練若處比丘。見野猪被箭走來。 dĩ xả tiện phạm 。hữu a-luyện-nhã xứ/xử Tỳ-kheo 。kiến dã trư bị tiến tẩu lai 。 共相語言。當莫導見。獵師尋至問比丘。 cộng tướng ngữ ngôn 。đương mạc đạo kiến 。liệp sư tầm chí vấn Tỳ-kheo 。 見我所射猪不。答言。何處有猪。 kiến ngã sở xạ trư bất 。đáp ngôn 。hà xứ/xử hữu trư 。 是誰猪無有猪。後作是念。我言無猪將無得藏猪罪。 thị thùy trư vô hữu trư 。hậu tác thị niệm 。ngã ngôn vô trư tướng vô đắc tạng trư tội 。 生疑問佛。佛言不犯。 sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn bất phạm 。 若有如是因緣作餘語破其問皆無罪。有阿練若處比丘。 nhược hữu như thị nhân duyên tác dư ngữ phá kỳ vấn giai vô tội 。hữu a-luyện-nhã xứ/xử Tỳ-kheo 。 見獵師得生鹿繫已捨去。比丘以憐愍心解放。生疑問佛。 kiến liệp sư đắc sanh lộc hệ dĩ xả khứ 。Tỳ-kheo dĩ liên mẫn tâm giải phóng 。sanh nghi vấn Phật 。 佛言不犯。然不應於他物方便放之。 Phật ngôn bất phạm 。nhiên bất ưng ư tha vật phương tiện phóng chi 。 犯者突吉羅。憐愍心放他一切眾生亦如是。 phạm giả đột cát la 。liên mẫn tâm phóng tha nhất thiết chúng sanh diệc như thị 。 有比丘見拘樓荼銜肉飛戲逐令放。生疑問佛。 hữu Tỳ-kheo kiến câu lâu đồ hàm nhục phi hí trục lệnh phóng 。sanh nghi vấn Phật 。 佛言不犯。然不應於無益處方便令彼失。 Phật ngôn bất phạm 。nhiên bất ưng ư vô ích xứ/xử phương tiện lệnh bỉ thất 。 犯者突吉羅。 phạm giả đột cát la 。 有一比丘見他牛隨路行盜心驅即悔而捨。生疑問佛。佛言不犯。得偷羅遮罪。 hữu nhất Tỳ-kheo kiến tha ngưu tùy lộ hạnh/hành/hàng đạo tâm khu tức hối nhi xả 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn bất phạm 。đắc thâu La già tội 。 有比丘見水(漂*寸)物盜心接得。生疑問佛。佛言。 hữu Tỳ-kheo kiến thủy (phiêu *thốn )vật đạo tâm tiếp đắc 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。 若直五錢波羅夷。有比丘去祇洹不遠。 nhược/nhã trực ngũ tiễn ba-la-di 。hữu Tỳ-kheo khứ kì hoàn bất viễn 。 見他耕田語言。此是僧田汝勿耕之。耕者念言。 kiến tha canh điền ngữ ngôn 。thử thị tăng điền nhữ vật canh chi 。canh giả niệm ngôn 。 諸比丘有勢力。若訟我或致失物。便止不耕。 chư Tỳ-kheo hữu thế lực 。nhược/nhã tụng ngã hoặc trí thất vật 。tiện chỉ bất canh 。 比丘還祇洹問諸比丘。此是誰田。諸比丘言。 Tỳ-kheo hoàn kì hoàn vấn chư Tỳ-kheo 。thử thị thùy điền 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 是某居士田。便生疑問佛。佛言不犯。 thị mỗ Cư-sĩ điền 。tiện sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn bất phạm 。 若於無益處作方便欲令失。皆突吉羅。 nhược/nhã ư vô ích xứ/xử tác phương tiện dục lệnh thất 。giai đột cát la 。 時十七群童子為賊所抄。父母啼哭懊惱。 thời thập thất quần Đồng tử vi/vì/vị tặc sở sao 。phụ mẫu đề khốc áo não 。 畢陵伽婆蹉乞食見之。問其意故。具以事答。 Tất-lăng-già-bà-tha khất thực kiến chi 。vấn kỳ ý cố 。cụ dĩ sự đáp 。 畢陵伽婆蹉即入定觀見。賊將著阿夷羅河洲上。 Tất-lăng-già-bà-tha tức nhập định quán kiến 。tặc tướng trước/trứ A di La hà châu thượng 。 便以神足取還。各著其家閣上語其父母言。勿復啼哭。 tiện dĩ thần túc thủ hoàn 。các trước/trứ kỳ gia các thượng ngữ kỳ phụ mẫu ngôn 。vật phục đề khốc 。 汝兒今皆還家重閣上戲。後疑問佛。 nhữ nhi kim giai hoàn gia trọng các thượng hí 。hậu nghi vấn Phật 。 佛言不犯。得突吉羅罪。有比丘為利養故。 Phật ngôn bất phạm 。đắc đột cát la tội 。hữu Tỳ-kheo vi/vì/vị lợi dưỡng cố 。 自長己年大於他人。後疑問佛。佛言不犯。 tự trường/trưởng kỷ niên Đại ư tha nhân 。hậu nghi vấn Phật 。Phật ngôn bất phạm 。 故妄語得波逸提罪。有一住處比丘與白衣共井。 cố vọng ngữ đắc ba-dật-đề tội 。hữu nhất trụ xứ Tỳ-kheo dữ bạch y cọng tỉnh 。 白衣以盜心偏多取水。比丘亦以盜心作是念。 bạch y dĩ đạo tâm Thiên đa thủ thủy 。Tỳ-kheo diệc dĩ đạo tâm tác thị niệm 。 我今何為獨不多取未取。生疑問佛。佛言。 ngã kim hà vi/vì/vị độc bất đa thủ vị thủ 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。 若長取他水直五錢波羅夷。 nhược/nhã trường/trưởng thủ tha thủy trực ngũ tiễn ba-la-di 。 有比丘於彼處盜他衣直五錢。 hữu Tỳ-kheo ư bỉ xứ đạo tha y trực ngũ tiễn 。 來此賣不直五錢謂不犯波羅夷。生疑問佛。佛言。本處直五錢波羅夷。 lai thử mại bất trực ngũ tiễn vị bất phạm ba-la-di 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。bổn xứ trực ngũ tiễn ba-la-di 。 若於彼處不直五錢。來此賣直五錢。偷羅遮。 nhược/nhã ư bỉ xứ bất trực ngũ tiễn 。lai thử mại trực ngũ tiễn 。thâu La già 。 有比丘盜他佛經謂是佛語無犯。後疑問佛。 hữu Tỳ-kheo đạo tha Phật Kinh vị thị Phật ngữ vô phạm 。hậu nghi vấn Phật 。 佛言。計紙筆書功直五錢犯。 Phật ngôn 。kế chỉ bút thư công trực ngũ tiễn phạm 。 爾時拘舍彌有一長者。 nhĩ thời câu xá di hữu nhất Trưởng-giả 。 見法得果常供給諸比丘。長者及姊各有一子。 kiến Pháp đắc quả thường cung cấp chư Tỳ-kheo 。Trưởng-giả cập tỉ các hữu nhất tử 。 二人常共供養長老阿酬比丘。長者臨欲終時。 nhị nhân thường cọng cúng dường Trưởng-lão a thù Tỳ-kheo 。Trưởng-giả lâm dục chung thời 。 示阿酬比丘寶藏處所。語言。我命終後。 thị a thù Tỳ-kheo Bảo Tạng xứ sở 。ngữ ngôn 。ngã mạng chung hậu 。 彼二子中若信樂佛法。於諸比丘常無所愛者可示此藏。 bỉ nhị tử trung nhược/nhã tín lạc/nhạc Phật Pháp 。ư chư Tỳ-kheo thường vô sở ái giả khả thị thử tạng 。 言已氣絕。阿酬比丘後察二子。 ngôn dĩ khí tuyệt 。a thù Tỳ-kheo hậu sát nhị tử 。 其子背正而姊子信樂。便語姊子令得寶藏。其子聞之。 kỳ tử bối chánh nhi tỉ tử tín lạc/nhạc 。tiện ngữ tỉ tử lệnh đắc Bảo Tạng 。kỳ tử văn chi 。 即往阿難所問言。父之遺財應屬誰耶。答言。 tức vãng A-nan sở vấn ngôn 。phụ chi di tài ưng chúc thùy da 。đáp ngôn 。 應屬子。便語阿難言。 ưng chúc tử 。tiện ngữ A-nan ngôn 。 我父寶藏阿酬比丘與我姑子。阿難即往語阿酬言。 ngã phụ Bảo Tạng a thù Tỳ-kheo dữ ngã cô tử 。A-nan tức vãng ngữ a thù ngôn 。 汝非沙門非釋種子。阿酬答言。我是沙門是釋種子。 nhữ phi Sa Môn phi Thích chủng tử 。a thù đáp ngôn 。ngã thị Sa Môn thị Thích chủng tử 。 自可依諸經律共判此事。阿難言。此事居然何須經律。 tự khả y chư Kinh luật cọng phán thử sự 。A-nan ngôn 。thử sự cư nhiên hà tu Kinh luật 。 時諸長老比丘。皆是阿酬而佐助之。 thời chư Trưởng-lão Tỳ-kheo 。giai thị a thù nhi tá trợ chi 。 阿難阿酬二眾於是各別。 A-nan a thù nhị chúng ư thị các biệt 。 不復和合六年之中共安居住處皆不布薩自恣。聲聞遐邇徹于梵天。 bất phục hòa hợp lục niên chi trung cọng an cư trụ xứ giai bất bố tát Tự Tứ 。Thanh văn hà nhĩ triệt vu phạm thiên 。 時羅睺羅遊迦維羅衛城。 thời La-hầu-la du Ca duy La vệ thành 。 諸釋種女皆共出迎。具說此事。如何世尊泥洹未久。 chư Thích chủng nữ giai cộng xuất nghênh 。cụ thuyết thử sự 。như hà Thế Tôn nê hoàn vị cửu 。 眾僧便不和合乃經六年。我等欲和合之不知方便。 chúng tăng tiện bất hòa hợp nãi Kinh lục niên 。ngã đẳng dục hòa hợp chi bất tri phương tiện 。 羅睺羅言。我當教汝令彼和合。阿難尋來。 La-hầu-la ngôn 。ngã đương giáo nhữ lệnh bỉ hòa hợp 。A-nan tầm lai 。 諸有嬰兒皆抱迎之。以兒著地。兒必當啼。 chư hữu anh nhi giai bão nghênh chi 。dĩ nhi trước/trứ địa 。nhi tất đương Đề 。 阿難必問。何不抱取。汝當答言。 A-nan tất vấn 。hà bất bão thủ 。nhữ đương đáp ngôn 。 若長老與阿酬和合。我等然後乃當取兒。以此方便可令和合。 nhược/nhã Trưởng-lão dữ a thù hòa hợp 。ngã đẳng nhiên hậu nãi đương thủ nhi 。dĩ thử phương tiện khả lệnh hòa hợp 。 阿難須臾便至。五百釋女抱兒出迎。 A-nan tu du tiện chí 。ngũ bách Thích nữ bão nhi xuất nghênh 。 皆著阿難前地兒即大啼。阿難果言。何不抱取。 giai trước/trứ A-nan tiền địa nhi tức Đại Đề 。A-nan quả ngôn 。hà bất bão thủ 。 同聲答言。若長老與阿酬和合。 đồng thanh đáp ngôn 。nhược/nhã Trưởng-lão dữ a thù hòa hợp 。 我等乃當還取此兒。阿難感其此意。又愍嬰孩語言。姊妹取兒。 ngã đẳng nãi đương hoàn thủ thử nhi 。A-nan cảm kỳ thử ý 。hựu mẫn anh hài ngữ ngôn 。tỷ muội thủ nhi 。 我當與彼和合。便還集僧。優波離問阿難。 ngã đương dữ bỉ hòa hợp 。tiện hoàn tập tăng 。ưu ba ly vấn A-nan 。 比丘不與取。有幾種。非沙門非釋種子。答言。 Tỳ-kheo bất dữ thủ 。hữu ki chủng 。phi Sa Môn phi Thích chủng tử 。đáp ngôn 。 有三種。自取。教人取。遣人取。又問阿酬。 hữu tam chủng 。tự thủ 。giáo nhân thủ 。khiển nhân thủ 。hựu vấn a thù 。 汝自取教人取遣人取不。答言不。又問阿難。 nhữ tự thủ giáo nhân thủ khiển nhân thủ bất 。đáp ngôn bất 。hựu vấn A-nan 。 阿酬比丘有何過。阿難言。阿酬無愆是我之過。 a thù Tỳ-kheo hữu hà quá/qua 。A-nan ngôn 。a thù vô khiên thị ngã chi quá/qua 。 於是阿難僧中遍唱。是我之過阿酬無愆。 ư thị A-nan tăng trung biến xướng 。thị ngã chi quá/qua a thù vô khiên 。 便向阿酬懺悔和合。有一比丘本是偷兒。 tiện hướng a thù sám hối hòa hợp 。hữu nhất Tỳ-kheo bổn thị thâu nhi 。 語諸比丘。可共至彼聚落取物。 ngữ chư Tỳ-kheo 。khả cọng chí bỉ tụ lạc thủ vật 。 諸比丘便從其語先往取之。彼比丘於後生疑問佛。 chư Tỳ-kheo tiện tùng kỳ ngữ tiên vãng thủ chi 。bỉ Tỳ-kheo ư hậu sanh nghi vấn Phật 。 我如是教人盜犯波羅夷不。佛言不犯。得偷羅遮罪。 ngã như thị giáo nhân đạo phạm ba-la-di bất 。Phật ngôn bất phạm 。đắc thâu La già tội 。 有比丘取他覆塚衣塚上幡塚間衣神廟中物他所 hữu Tỳ-kheo thủ tha phước trủng y trủng thượng phan/phiên trủng gian y Thần miếu trung vật tha sở 護者。生覆問佛。佛言。他心未捨取。 hộ giả 。sanh phước vấn Phật 。Phật ngôn 。tha tâm vị xả thủ 。 直五錢皆波羅夷。廟中物雖無主。 trực ngũ tiễn giai ba-la-di 。miếu trung vật tuy vô chủ 。 而是官所護者亦如是。有比丘瞋他故。或燒其家。 nhi thị quan sở hộ giả diệc như thị 。hữu Tỳ-kheo sân tha cố 。hoặc thiêu kỳ gia 。 或燒其田穀財貨。生疑問佛。佛言不犯。得偷羅遮罪。 hoặc thiêu kỳ điền cốc tài hóa 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn bất phạm 。đắc thâu La già tội 。 瞋故破壞他物亦如是。 sân cố phá hoại tha vật diệc như thị 。 有比丘於鼠穴中得千兩金囊盜心取。生疑問佛。佛言。屬鼠物不犯。 hữu Tỳ-kheo ư thử huyệt trung đắc thiên lượng (lưỡng) kim nang đạo tâm thủ 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。chúc thử vật bất phạm 。 得偷羅遮罪。若盜心奪鳥獸物亦如是。 đắc thâu La già tội 。nhược/nhã đạo tâm đoạt điểu thú vật diệc như thị 。 有比丘於食上輒食他分。他問誰食我分。答言。 hữu Tỳ-kheo ư thực/tự thượng triếp thực/tự tha phần 。tha vấn thùy thực/tự ngã phần 。đáp ngôn 。 我食彼瞋。生疑問佛。佛言。非盜心不犯。 ngã thực/tự bỉ sân 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。phi đạo tâm bất phạm 。 不應輒作同意食他分。犯者突吉羅。 bất ưng triếp tác đồng ý thực/tự tha phần 。phạm giả đột cát la 。 有比丘蒲博賭取人物。生疑問佛。佛言不犯。得突吉羅罪。 hữu Tỳ-kheo bồ bác đổ thủ nhân vật 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn bất phạm 。đắc đột cát la tội 。 有二比丘同意更相著衣。後相瞋謗以為偷。 hữu nhị Tỳ-kheo đồng ý cánh tưởng trước y 。hậu tướng sân báng dĩ vi/vì/vị thâu 。 生疑問佛。佛言不犯。不應輒同意著他衣。 sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn bất phạm 。bất ưng triếp đồng ý trước/trứ tha y 。 犯者突吉羅。 phạm giả đột cát la 。 時跋難陀與估客共道行到關稅處。 thời Bạt-nan-đà dữ cổ khách cọng đạo hạnh/hành/hàng đáo quan thuế xứ/xử 。 估客從跋難陀借囊。密以大價珠著囊中還之。 cổ khách tùng Bạt-nan-đà tá nang 。mật dĩ Đại giá châu trước/trứ nang trung hoàn chi 。 跋難陀不覺。出關已索囊中珠。跋難陀言。 Bạt-nan-đà bất giác 。xuất quan dĩ tác/sách nang trung châu 。Bạt-nan-đà ngôn 。 我不取汝珠。估客言。 ngã bất thủ nhữ châu 。cổ khách ngôn 。 汝實不取我向借汝囊以珠著中耳。即還其珠。生疑問佛。佛言不犯。 nhữ thật bất thủ ngã hướng tá nhữ nang dĩ châu trước/trứ trung nhĩ 。tức hoàn kỳ châu 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn bất phạm 。 若欲出關。人從借物。還已應抖擻看。 nhược/nhã dục xuất quan 。nhân tùng tá vật 。hoàn dĩ ưng phấn chấn khán 。 犯者突吉羅。 phạm giả đột cát la 。 時旃荼修摩那比丘尼弟子。 thời chiên đồ tu ma na Tì-kheo-ni đệ-tử 。 至師檀越家詐云。師病索三種藥粥。得已於外自食。 chí sư đàn việt gia trá vân 。sư bệnh tác/sách tam chủng dược chúc 。đắc dĩ ư ngoại tự thực/tự 。 其家婦女後往問訊言。阿姨病差不。答言。我都不病。 kỳ gia phụ nữ hậu vãng vấn tấn ngôn 。a di bệnh sái bất 。đáp ngôn 。ngã đô bất bệnh 。 何以問我。便以具說。師語弟子。 hà dĩ vấn ngã 。tiện dĩ cụ thuyết 。sư ngữ đệ-tử 。 汝偷我粥答言。我實不偷。於和尚作同意取耳。 nhữ thâu ngã chúc đáp ngôn 。ngã thật bất thâu 。ư hòa thượng tác đồng ý thủ nhĩ 。 生疑問佛。佛言。不以盜心不犯。得故妄語波逸提罪。 sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。bất dĩ đạo tâm bất phạm 。đắc cố vọng ngữ ba-dật-đề tội 。 有比丘見主人田無水。決屬他水澆之。 hữu Tỳ-kheo kiến chủ nhân điền vô thủy 。quyết chúc tha thủy kiêu chi 。 生疑問佛。佛言。若直五錢犯。 sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã trực ngũ tiễn phạm 。 有高處比丘擲他衣與下處比丘。俱生疑問佛。佛言。 hữu cao xứ/xử Tỳ-kheo trịch tha y dữ hạ xứ/xử Tỳ-kheo 。câu sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。 若盜心擲波羅夷。無盜心取偷羅遮。 nhược/nhã đạo tâm trịch ba-la-di 。vô đạo tâm thủ thâu La già 。 若無盜心擲偷羅遮。盜心取波羅夷。俱盜心俱波羅夷。 nhược/nhã vô đạo tâm trịch thâu La già 。đạo tâm thủ ba-la-di 。câu đạo tâm câu ba-la-di 。 俱無盜心俱偷羅遮。有比丘盜心貿僧好物。 câu vô đạo tâm câu thâu La già 。hữu Tỳ-kheo đạo tâm mậu tăng hảo vật 。 生疑問佛。佛言。貿直五錢犯。時有比丘以石擲蛇。 sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。mậu trực ngũ tiễn phạm 。thời hữu Tỳ-kheo dĩ thạch trịch xà 。 誤著人死。生疑問佛。佛言。汝以何心。答言。 ngộ trước/trứ nhân tử 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn 。 欲擲殺蛇。佛言。人死無犯。擲蛇犯突吉羅。 dục trịch sát xà 。Phật ngôn 。nhân tử vô phạm 。trịch xà phạm đột cát la 。 有比丘殺獼猴以似人。生疑問佛。佛言。 hữu Tỳ-kheo sát Mi-Hầu dĩ tự nhân 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。 奪畜生命犯波逸提。有一婦人夫行不在。 đoạt súc sanh mạng phạm ba-dật-đề 。hữu nhất phụ nhân phu hạnh/hành/hàng bất tại 。 傍通有娠。從常供養比丘乞墮胎藥。 bàng thông hữu thần 。tùng thường cúng dường Tỳ-kheo khất đọa thai dược 。 與之兒死母不死。生疑問佛。佛言犯。若欲墮胎。 dữ chi nhi tử mẫu bất tử 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn phạm 。nhược/nhã dục đọa thai 。 母死兒不死犯偷羅遮。若俱死犯波羅夷。 mẫu tử nhi bất tử phạm thâu La già 。nhược/nhã câu tử phạm ba-la-di 。 若俱不死犯偷羅遮。按腹墮胎亦如是。 nhược/nhã câu bất tử phạm thâu La già 。án phước đọa thai diệc như thị 。 有諸比丘不樂修梵行。而不罷道還就下賤。於高處自墜取死。 hữu chư Tỳ-kheo bất lạc/nhạc tu phạm hạnh 。nhi bất bãi đạo hoàn tựu hạ tiện 。ư cao xứ/xử tự trụy thủ tử 。 墮下人上下人死已不死。生疑問佛。佛言。 đọa hạ nhân thượng hạ nhân tử dĩ bất tử 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。 汝以何心。答言。欲自墮死。佛言。彼死無犯。 nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn 。dục tự đọa tử 。Phật ngôn 。bỉ tử vô phạm 。 作方便自殺皆偷羅遮。有二比丘先相瞋。 tác phương tiện tự sát giai thâu La già 。hữu nhị Tỳ-kheo tiên tướng sân 。 後共道行於路相打。一人遂死。生疑問佛。佛言。 hậu cọng đạo hạnh/hành/hàng ư lộ tướng đả 。nhất nhân toại tử 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。 汝以何心。答言瞋心。佛言。 nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn sân tâm 。Phật ngôn 。 無殺心不犯瞋他比丘得波逸提罪。 vô sát tâm bất phạm sân tha Tỳ-kheo đắc ba-dật-đề tội 。 從今不聽相瞋未相悔謝共道行。犯者突吉羅。有比丘打殺鬼。 tùng kim bất thính tướng sân vị tướng hối tạ cọng đạo hạnh/hành/hàng 。phạm giả đột cát la 。hữu Tỳ-kheo đả sát quỷ 。 生疑問佛。佛言。犯偷羅遮。 sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘欲殺彼而誤殺此。生疑問佛。佛言不犯。得偷羅遮罪。 hữu Tỳ-kheo dục sát bỉ nhi ngộ sát thử 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn bất phạm 。đắc thâu La già tội 。 時諸比丘為利養故。種種讚歎他戒成就。 thời chư Tỳ-kheo vi/vì/vị lợi dưỡng cố 。chủng chủng tán thán tha giới thành tựu 。 定慧解脫解脫知見成就。而密以自美。 định tuệ giải thoát giải thoát tri kiến thành tựu 。nhi mật dĩ tự mỹ 。 生疑問佛。佛言。 sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。 若如是等不分明自說皆犯偷羅遮。 nhược/nhã như thị đẳng bất phân minh tự thuyết giai phạm thâu La già 。 毘舍離有一大樹名尼拘類。蔭五百乘車。 Tỳ xá ly hữu nhất Đại thụ/thọ danh ni câu loại 。ấm ngũ bách thừa xa 。 花色比丘尼見語諸比丘尼言。 hoa sắc Tì-kheo-ni kiến ngữ chư Tì-kheo-ni ngôn 。 我在天上時捶耳邊華如此樹大。諸比丘尼謂無此理。 ngã tại Thiên thượng thời chúy nhĩ biên hoa như thử thụ/thọ Đại 。chư Tì-kheo-ni vị vô thử lý 。 種種呵責。云何比丘尼自說得過人法。 chủng chủng ha trách 。vân hà Tì-kheo-ni tự thuyết đắc quá/qua nhân pháp 。 以是白佛。佛言。天上實有此華。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。Thiên thượng thật hữu thử hoa 。 華色比丘尼實語無犯。毘羅茶私呵比丘身生五百癰瘡。 hoa sắc Tì-kheo-ni thật ngữ vô phạm 。Tỳ-la trà tư ha Tỳ-kheo thân sanh ngũ bách ung sang 。 癰瘡潰爛不可視。華色比丘尼。 ung sang hội lạn/lan bất khả thị 。hoa sắc Tì-kheo-ni 。 與五百比丘尼俱共問訊。見已便笑。諸比丘尼呵責。 dữ ngũ bách Tì-kheo-ni câu cọng vấn tấn 。kiến dĩ tiện tiếu 。chư Tì-kheo-ni ha trách 。 云何無憐愍心見比丘如此方更笑之。華色答言。 vân hà vô liên mẫn tâm kiến Tỳ-kheo như thử phương cánh tiếu chi 。hoa sắc đáp ngôn 。 此比丘過去世。時作大國王。名毘竭婆。 thử Tỳ-kheo quá khứ thế 。thời tác Đại Quốc Vương 。danh Tì kiệt Bà 。 我時為作第一夫人。其王強取五百童女破其當世。 ngã thời vi/vì/vị tác đệ nhất phu nhân 。kỳ Vương cường thủ ngũ bách đồng nữ phá kỳ đương thế 。 以此因緣無數百千萬歲墮大地獄苦毒燒 dĩ thử nhân duyên vô số bách thiên vạn tuế đọa đại địa ngục khổ độc thiêu 煮。餘報受此五百癰瘡。 chử 。dư báo thọ/thụ thử ngũ bách ung sang 。 諸比丘尼謂無此理。種種呵責。云何比丘尼自稱得過人法。 chư Tì-kheo-ni vị vô thử lý 。chủng chủng ha trách 。vân hà Tì-kheo-ni tự xưng đắc quá/qua nhân pháp 。 以是白佛。佛言。彼比丘實爾。華色說實無犯。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。bỉ Tỳ-kheo thật nhĩ 。hoa sắc thuyết thật vô phạm 。 時長老目連語諸比丘言。 thời Trưởng-lão Mục liên ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。 我見阿耨達池有蓮華大如車輪。諸比丘不信。 ngã kiến A-nậu-đạt trì hữu liên hoa Đại như xa luân 。chư Tỳ-kheo bất tín 。 謂是虛說得過人法。以是白佛。佛言。實有此華。 vị thị hư thuyết đắc quá/qua nhân pháp 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。thật hữu thử hoa 。 目連說實無犯。有諸比丘虛說得過人法。作如是言。 Mục liên thuyết thật vô phạm 。hữu chư Tỳ-kheo hư thuyết đắc quá/qua nhân pháp 。tác như thị ngôn 。 我有業報因緣天眼天耳他心智。後疑問佛。 ngã hữu nghiệp báo nhân duyên Thiên nhãn thiên nhĩ tha tâm trí 。hậu nghi vấn Phật 。 佛言不犯。得偷羅遮罪。 Phật ngôn bất phạm 。đắc thâu La già tội 。 有諸比丘虛說得過人法作如是言。我得天眼天耳他心智諸漏已盡。 hữu chư Tỳ-kheo hư thuyết đắc quá/qua nhân pháp tác như thị ngôn 。ngã đắc Thiên nhãn thiên nhĩ tha tâm trí chư lậu dĩ tận 。 後疑問佛。佛言犯。有一婆羅門請僧食。 hậu nghi vấn Phật 。Phật ngôn phạm 。hữu nhất Bà-la-môn thỉnh tăng thực/tự 。 言大德諸羅漢來坐食。食竟言。諸羅漢還去。 ngôn Đại Đức chư La-hán lai tọa thực/tự 。thực/tự cánh ngôn 。chư La-hán hoàn khứ 。 諸比丘生疑問佛。佛言。人自作此讚歎皆無犯。 chư Tỳ-kheo sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。nhân tự tác thử tán thán giai vô phạm 。 有諸比丘為利養故。坐起行立言語安詳。 hữu chư Tỳ-kheo vi/vì/vị lợi dưỡng cố 。tọa khởi hạnh/hành/hàng lập ngôn ngữ an tường 。 以此現得道相欲令人知。後疑問佛。佛言。 dĩ thử hiện đắc đạo tướng dục lệnh nhân tri 。hậu nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。 如是等現異皆犯偷羅遮。有諸比丘。 như thị đẳng hiện dị giai phạm thâu La già 。hữu chư Tỳ-kheo 。 臨欲命終應墮地獄。悉見地獄諸相阿傍在前。 lâm dục mạng chung ưng đọa địa ngục 。tất kiến địa ngục chư tướng A bàng tại tiền 。 又有比丘應生天。悉見諸天宮殿聞音樂聲。 hựu hữu Tỳ-kheo ưng sanh thiên 。tất kiến chư Thiên cung điện văn âm lạc/nhạc thanh 。 天子天女在前語言。皆以語人。生疑問佛。佛言。 Thiên Tử Thiên nữ tại tiền ngữ ngôn 。giai dĩ ngữ nhân 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。 是應生瑞相非妄語無犯。 thị ưng sanh thụy tướng phi vọng ngữ vô phạm 。 有諸比丘本欲說餘事後非意說過人法。生疑問佛。佛言。 hữu chư Tỳ-kheo bổn dục thuyết dư sự hậu phi ý thuyết quá nhân pháp 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。 非是本意不犯。得偷羅遮罪。有諸比丘語白衣言。 phi thị bản ý bất phạm 。đắc thâu La già tội 。hữu chư Tỳ-kheo ngữ bạch y ngôn 。 若有住汝房者。皆成就如是如是道法。後自往住。 nhược hữu trụ/trú nhữ phòng giả 。giai thành tựu như thị như thị đạo pháp 。hậu tự vãng trụ/trú 。 生疑問佛。佛言。作如是等方便皆犯偷羅遮。 sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。tác như thị đẳng phương tiện giai phạm thâu La già 。 有諸比丘自說得過人法。 hữu chư Tỳ-kheo tự thuyết đắc quá/qua nhân pháp 。 欲令人聞而非人聞。又欲令非人聞而人聞。 dục lệnh nhân văn nhi phi nhân văn 。hựu dục lệnh phi nhân văn nhi nhân văn 。 又欲令人非人聞而無聞者。皆生疑問佛。佛言。皆犯偷羅遮。 hựu dục lệnh nhân phi nhân văn nhi vô văn giả 。giai sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。giai phạm thâu La già 。 時目連語諸比丘。某甲居士婦當生男。 thời Mục liên ngữ chư Tỳ-kheo 。mỗ giáp Cư-sĩ phụ đương sanh nam 。 彼當產時轉為女。波斯匿王與阿闍世王共戰。 bỉ đương sản thời chuyển vi/vì/vị nữ 。Ba tư nặc Vương dữ A-xà-thế vương cọng chiến 。 目連言。波斯匿王當勝而反不如。後更集戰。 Mục liên ngôn 。Ba tư nặc Vương đương thắng nhi phản bất như 。hậu cánh tập chiến 。 復言。阿闍世王當勝亦反不如。 phục ngôn 。A-xà-thế vương đương thắng diệc phản bất như 。 諸比丘呵責言。云何虛說得過人法。以是白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo ha trách ngôn 。vân hà hư thuyết đắc quá/qua nhân pháp 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 如目連語但觀其前不觀後耳。 như Mục liên ngữ đãn quán kỳ tiền bất quán hậu nhĩ 。 時有比丘搔隱處不淨出。生疑問佛。佛言汝以何心。答言。 thời hữu Tỳ-kheo tao ẩn xứ/xử bất tịnh xuất 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn 。 始末無有出意。佛言無犯。 thủy mạt vô hữu xuất ý 。Phật ngôn vô phạm 。 若欲出而出僧伽婆尸沙。欲出不出偷羅遮。 nhược/nhã dục xuất nhi xuất tăng già bà thi sa 。dục xuất bất xuất thâu La già 。 以暖水浴向火炙不淨出皆如是。有比丘憶行欲事不淨出。 dĩ noãn thủy dục hướng hỏa chích bất tịnh xuất giai như thị 。hữu Tỳ-kheo ức hạnh/hành/hàng dục sự bất tịnh xuất 。 生疑問佛。佛言。汝以何心。答言。 sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn 。 我憶行欲事不淨自出。佛言不犯。憶行欲事突吉羅。 ngã ức hạnh/hành/hàng dục sự bất tịnh tự xuất 。Phật ngôn bất phạm 。ức hạnh/hành/hàng dục sự đột cát la 。 有比丘故以形撐衣出不淨。謂不犯僧伽婆尸沙。 hữu Tỳ-kheo cố dĩ hình xanh y xuất bất tịnh 。vị bất phạm tăng già bà thi sa 。 問佛。佛言。如是比丘出不淨僧伽婆尸沙。 vấn Phật 。Phật ngôn 。như thị Tỳ-kheo xuất bất tịnh tăng già bà thi sa 。 不出偷羅遮。有比丘於女像邊出不淨。 bất xuất thâu La già 。hữu Tỳ-kheo ư nữ tượng biên xuất bất tịnh 。 生疑問佛。佛言。若出不淨僧伽婆尸沙。 sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã xuất bất tịnh tăng già bà thi sa 。 不出偷羅遮。 bất xuất thâu La già 。 時有比丘以肘築女人身。 thời hữu Tỳ-kheo dĩ trửu trúc nữ nhân thân 。 復有比丘以鉢鉤牽女人。生疑問佛。佛言。皆犯偷羅遮。 phục hưũ Tỳ-kheo dĩ bát câu khiên nữ nhân 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。giai phạm thâu La già 。 若捉其衣牽捉其繩杖亦如是。 nhược/nhã tróc kỳ y khiên tróc kỳ thằng trượng diệc như thị 。 有比丘女人在床上船車上樹上欲心搖之。生疑問佛。佛言。 hữu Tỳ-kheo nữ nhân tại sàng thượng thuyền xa thượng thụ/thọ thượng dục tâm diêu/dao chi 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。 若如是比丘皆犯偷羅遮。 nhược như thị Tỳ-kheo giai phạm thâu La già 。 時有女人著青衣。比丘見語言。姊妹汝許青。 thời hữu nữ nhân trước/trứ thanh y 。Tỳ-kheo kiến ngữ ngôn 。tỷ muội nhữ hứa thanh 。 生疑問佛。佛言。犯偷羅遮。 sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 若如是因形而作惡語皆如是。時有夫婦共鬪不和合。 nhược/nhã như thị nhân hình nhi tác ác ngữ giai như thị 。thời hữu phu phụ cọng đấu bất hòa hợp 。 比丘往和合之生疑問佛。佛言。若夫婦義已離。 Tỳ-kheo vãng hòa hợp chi sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã phu phụ nghĩa dĩ ly 。 和合者僧伽婆尸沙。若未離無犯。 hòa hợp giả tăng già bà thi sa 。nhược/nhã vị ly vô phạm 。 五分律卷第二十八 Ngũ Phân Luật quyển đệ nhị thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:13:38 2008 ============================================================